手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第40章

《诗三百篇言字解》是胡适第一篇正式的旧学论文。

余英时师指出:“当时中国留学生在专业方面有成绩的人很多,但是在专业以外同时还能严肃地研究中国历史文化的人却寥寥可数了。”

胡适在写此文时还在读农科,这就是他过人之处了。

而且,这篇论文的写作在胡适个人也是个转折。

因为胡适“数月以来之光阴大半耗于英文”

,这是他到美国以后重新开始以中文做正式的文章,他自谓:“久不作文,几不能达意矣。”

一个多月后友人程乐亭去世,为之做小传,又说“久不作古文,荒陋可笑”

到8月下旬做《康南耳传》的结论,终日始成三百余字,再叹“久矣余之不亲古文,宜其艰如是也”

胡适重新开始以中文作文,标志着他的英文已经上路。

而其花不少时间写正式的研究性文字,已是他终必转专业的先兆。

他在那年7月写的《哭乐亭诗》中说:“我今居此邦,故纸日钻研;功成尚茫渺,未卜雏与毈。”

[36]可知他此时已下了很大工夫去读故纸。

但对能否成功,此时信心尚非很足。

的确,胡适到美之初,主要精力用于英文,结果进步明显。

而且胡适很能发挥他善于对不同的人说不同的话这一特长。

他在英文课上读了《哈姆雷特》,“连日作二文,皆以中国人眼光评之”

,起初“不知彼中人其谓之何?”

结果,“以中国人眼光”

为莪菲莉亚辩护的那一篇“颇得教师称许”

有了老师的鼓励,胡适不久又做一文,“以中人眼光、东方思想评倍根(今译培根)一生行迹,颇有苛词”

这次他仍“不知西方之人其谓之何”

?后却不见记载,想是未得称许。

但对西人以中国人眼光谈西洋事物,以后一直为胡适所发扬。

到1914年夏,已颇有信心的胡适在给母亲的信中,说他以后将“以中英两国文著述”

,胡母颇以为慰。

而且他也确实成为能在美国报章上发表见解的不多的几个留美学生之一。

[37]

英文有了基础,又能以中国眼光出之,胡适在一定程度上就有比美国学生所长之处了。

此时转系,证明对胡适是非常有利的。

他的专业与学习兴趣一吻合,学业立刻大进。

1913年修满学士要求的学分,并入选全美国优秀大学生联谊会。

美国不少报纸“传载之,以为异举”

相邻小说
不想和你谈恋爱[快穿]  都市御医  军门豪宠:一恋成婚  hp衔尾之蛇  诡案罪6  公主她就不讲理[重生]  心火  伴读  每天都在努力养猫  非如此不可  小岛夏夜  离云很近的地方  溺爱成瘾  过路危桥  教主留情,饶阁主一命  我用梦境泡神君  沧桑的大兴安岭  锯齿啮痕录  情敌他属性禁欲系  恋上处女座后遗症