手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第40章

毕竟空相中,其心无所乐。

若悦禅智慧,是法性无照。

虚诳等无实,亦非停心处。

仁者所得法,幸愿示其要。

慧远答一偈:

本端竟何从?起灭有无际。

一微涉动境,成此颓山势。

惑相更相乘,触理自生滞。

因缘虽无主,开途非一世。

时无悟宗匠,谁将握玄契?

末问尚悠悠,相与期暮岁。

这竟是晋人的说理诗,意思远不如鸠摩罗什原偈的明白晓畅。

罗什是说话,而慧远是做诗。

慧远不做那无韵的偈体,而用那有韵脚的中国旧诗体,也许他有意保持本国风尚,也许那时中国的大师还做不惯这种偈体。

但六世纪的和尚便不同了。

《续高僧传》卷十九有慧可答向居士偈云:

说此真法皆如实,与真幽理竟不殊。

本迷摩尼谓瓦砾,豁然自觉是真珠。

无明智慧等无异,当知万法即皆如。

愍此二见之徒辈,伸词措笔作斯书。

观身与佛不差别,何须更觅彼无余?

这便是有韵脚的白话偈了。

慧可死于六世纪晚期,他是一个习禅的大师,后来禅宗称他为此士第二祖。

《续传》说他“命笔述意……发言入理,未加铅墨”

;又有“乍托吟谣”

的话;大概慧可是六世纪一个能文的诗僧。

这四项——民歌,嘲戏,歌妓的引诱,传教与说理——是一切白话诗的来源。

但各时期自有不同的来源。

民歌是永远不绝的;然而若没有人提倡,社会下层的民歌未必就能影响文士阶级的诗歌。

歌妓是常有的,但有时宗教的势力可以使许多艳歌成为禁品,仅可以流传于教坊妓家,而不成为公认的文学。

嘲戏是常有的,但古典主义盛行的时期,文人往往也爱用古典的诗文相嘲戏,而不因此产生白话文学。

相邻小说
蔡澜谈友  玉卿嫂  被宠爱的神明  恶魔黏上小女佣  七十年代富三代  爵士乐群英谱  被读心后这手分不掉了  有缘千里去抢亲[网游]  重生事件簿  我的一个世纪  当爱情遇上科学家  活人禁地/午夜惊魂  寂寞的单身汉+躲在暗处的女人(妙探奇案系列)  迷惘的梦  禁止投喂灵魂宝石[综英美]  不及皇叔貌美  连环谋杀  毒宠狂妃:陛下,温柔点  六零河山沟一家人  这婚他离定了