手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com
希尔判断时机差不多成熟了,他打算一击中的,把约翰森拽进陷阱里。
&ldo;席德,让他看看钱吧。
&rdo;
&ldo;好,没问题。
&rdo;
两人的谈话方式非常微妙,外人恐怕难以想象得到。
&ldo;请&rdo;字此处就太不合时宜了。
克里斯&lso;罗伯茨可能会对侍者或者其他什么人用这个字,以显示他是个绅士,但是他不能让那些凶狠的坏蛋们把他当懦夫。
如果匪徒们发现了任何弱点,他们都会乘虚而入。
希尔手无寸铁,又在敌人的地头上,没工夫玩儿绅士风度。
瓦尔克同样需要处处留意。
他的工作是照顾好罗伯茨以及他的钱。
但他扮演的是个暴徒,不是仆役。
类似&ldo;是的,老板&rdo;这类不符合身份的话,会让这俩人丢了小命。
单单一个&ldo;请&rdo;字是不是该用就得这么仔细推敲,可见在其他方面希尔和瓦尔克需要何等谨慎了。
对于希尔来说,扮演克里斯&iddot;罗伯茨的挑战在于:他要设法同时向敌人传递两种自相矛盾的讯息。
一方面,他得让对手相信,他们面对的确实是一个来自艺术机构的生意人;但与此同时,他还得让对手认识到,自己决不会任人摆布。
瓦尔克和约翰森到前台接待处去看看放在那里的钱。
这一幕是静静地进行的,一些几乎听不见的行动更强化了这种寂静‐‐瓦尔克和约翰森走在光亮的地板上的脚步声,打开酒店保险柜的咔哒声。
约翰森伸长了脖子,试图从瓦尔克宽阔的身影间窥视点儿什么。
瓦尔克转过身来,拿出那个背包。
伴随着安静的滋啦声,他拉开了拉链。
约翰森一下子就呆了。
足足三百五十万瑞典克朗。
&ldo;你打算点点数目吗?&rdo;
&ldo;不必了。
&rdo;约翰森回答。
他不打算费那个力气。
瓦尔克用他粗壮的拇指拨弄着一畓钞票,发出轻柔的沙沙声,随后他把提包锁回保险柜。
走回到桌边的时候,约翰森难以掩饰内心的激动。
希尔喜洋洋的。
约翰森已经见到钱了,它已经在他脑子里挥之不去了。
&ldo;他上钩了!&rdo;希尔想。
希尔和瓦尔克从一开始就知道他们选对了鱼饵。
诀窍是轻轻地晃动鱼饵,而不是弄得水花四溅或者过于戏剧化,这样会把匪徒们吓跑的。
这一幕传达的信息是,在正在进行的谈判当中,只差一步就到了最后的环节了。
没有号角,没有大话,没有强求。
希尔在以往的行动当中早已明白,这一时刻正是临界点。