手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第6章

国内一些说法认为,莎士比亚是&ot;自学成才的典范&ot;,这种在中国改革开放某个特定时期所用的词汇,不应该随便用于16世纪的莎士比亚身上。

当时的英国国策并不鼓励小镇上的农民自学成才。

还有一种说法认为,&ot;培根是莎士比亚&ot;的说法已经&ot;破产过时&ot;,这也令人生疑。

连英国人自己都没有定论的事情,我们中国人怎么能下如此结论!

可以说,没有《第一对开本》,就没有莎士比亚。

那么,在没有《第一对开本》原本参照的情况下,在上面的问题都不能提出回答的前提下,就匆忙下结论,这似乎不太符合探讨精神,更与今天互联网时代一切交由读者判断的潮流相违背。

我认为,这是一部人类历史上最具悬念的侦探小说,可能永远没有结局。

但重要的是,我们已经有多种选项。

在互联网大行其道的今天,也许我们正需要多重选项,而不是某个专家的某个结论。

英国人自己早已提出一个候选名单:

弗朗西斯·培根:出身贵族,最后达到位高权重地步

爱德华·德维里:英国伯爵,受过相当高的教育,诗人,剧作家

c·马洛:莎士比亚同时代剧作家。

威廉·斯坦利:伯爵出身,受过最好教育,旅行家,有文学与戏剧知识。

罗杰·麦内斯:英国伯爵,对丹麦十分了解。

究竟谁是莎士比亚?如果上述这些人都不是莎士比亚,那他们知道真正作者是谁吗?他们参与其中否?

现在北京同心出版社出版了由张放翻译的《莎士比亚密码》一书,目的旨在向中国读者介绍一种可能性的存在:弗朗西斯·培根就是莎士比亚。

可以说,这对国内所谓权威说法构成挑战。

其实,《莎士比亚密码》作者真是个非常认真,态度诚恳的研究者。

不耸人听闻,更无意炒作,作者只是把自己的研究成果系统地写成一本书。

国内第一次听到这个结论的人,应该为数不少。

可能会感惊讶,更有莎士比亚迷会愤怒。

可我认为,给读者多一种选择,让读者自己思考,这就是译者执意引进此图书的真正目的。

莎士比亚已经成为人类史上最具悬念小说的主人公,只是结局需要感兴趣的人们自己找寻才更有乐趣,也因此更具挑战性。

《莎士比亚密码》,作者:(美国)弗·菲罗斯译者:张放

北京同心出版社2007年1月1日出版。

25元。

莎士比亚真假剧本之谜(1)

相邻小说
藏獒1  第一圣祖  穿书后我成了皇宫的开心果  元狩  鬼妻养成系统  “北京人”头盖骨失踪记  强抢男二后我气运超好  霸道影帝怀了女主的崽  堡门坡  我死后所有人都在忏悔(穿书)  雀金裘  殿下你妹又掉了  重生之天才神棍  幽灵四艳  人在武动,开局签到药老戒指  春风过境  一觉醒来,我的婢女都成大佬了?  咦!犯罪系统还能这么用?  我愿做你爱的死囚  病娇大佬求放过[快穿]