手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com
当初,基尔&iddot;布雷乔夫喜得千金,由孩子的外公取名阿丽萨。
这是个地道而不常用的俄罗斯名字。
俄国末代皇后亚历山德拉&iddot;费多罗芙娜(1872~1918),原名即阿丽萨&iddot;格森&iddot;达尔姆什塔特茨卡娅。
孩子长到5岁,基尔&iddot;布雷乔夫写了一组科幻小说,共7个短篇,总题目为《出不了事的小女孩》,讲给孩子听。
作品随即发表于1965年第11期的《冒险世界》,大受欢迎,又转载又出单行本又收入多种集子。
作者欲罢不能,继续创作,写了40年,60多部。
其中一部分形成&ldo;阿丽萨系列&rdo;,小主人公全是阿丽萨,不过年龄升格,成了12至14岁的未来世界少女。
不少作品还流传于欧美。
这时出现了一个小插曲。
英译本阿丽萨被译为&ldo;阿丽思&rdo;,令有些人颇有微词,怀疑这位俄罗斯作家袭用了英国著名童话作家刘&iddot;卡洛尔的名著《阿丽思漫游奇境记》中主人公的名字。
基尔&iddot;布雷乔夫告诉我,早知如此,用比较大众化的名字如&ldo;玛莎&rdo;之类的,就不至于引起误会了。
善良、聪慧、活泼、勇敢的阿丽萨在俄罗斯国内知名度极高。
当代小朋友在书店里挑中描写阿丽萨历险的作品,爸爸或妈妈往往会在一旁高兴地说:&ldo;这也是我小时候爱看的书。
&rdo;1996年6月5日,基尔&iddot;布雷乔夫写信对我说:&ldo;我有了一件喜事‐‐少儿读者认定我是本国的优秀作家。
这种评选活动一年一度,在俄罗斯中心儿童图书馆进行。
该活动不允许成人插手,由孩子们自己决定一切。
&rdo;字里行间充溢着其时已62岁的老作家孩童般的喜悦之情。
基尔&iddot;布雷乔夫为人谦逊,很少谈及生平与成就。
因而我也只写过很少的文字,在《文学报》等处向中国读者介绍。
现在必须勉力写一写了。
基尔&iddot;布雷乔夫,原名伊戈尔&iddot;福谢沃洛多维奇&iddot;莫热依科,是俄罗斯当代著名的学者型作家。
他拥有博士学位、教授职称和院士头衔,并曾荣获苏联国家文学艺术奖。
基尔&iddot;布雷乔夫自幼兴趣广泛,曾向往当地质学家或考古生物家(这在他的作品中有明显的反映)。
大学时代专攻英语,毕业后转道中国去缅甸,在建筑工地任译员。
异邦的旖旎风光使他迷恋,遐想悠远;东方的古老文化令他孜孜不倦,钩稽研究而乐在其中。
自缅甸返国,基尔&iddot;布雷乔夫进入苏联科学院东方学研究所工作,撰写过多种专著。