手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第2章

我大可把它们珍藏家中,然后提供几个理论去解释不出的原因,甚至不供给任何理由。

但对于未有定论的事,我(或任何人)有资格作此最后裁决吗?幸好我们活在一个有权选择的时代‐‐所以我选择出版这两部遗作,而读者也可按不同理由选择读或不读。

这些理由是什么,我觉得已没必要列举,最重要的是我向读者提供了选择的机会。

无可否认,张爱玲最忠实的读者主要还是中国人,可惜有很多未必能流畅地阅读她的英文小说。

没有官方译本,山寨版势必出笼。

要让读者明白《雷峰塔》和《易经》是什么样的作品,就只有把它们翻成汉语。

但法国名言谓:翻译像女人:美丽的不忠,忠实的不美。

(lestraductionsnte1esfes:andellesntbelles,ellesnentpasfidles;etandellesntfideles,ellesnentpasbelles)所以我们的翻译可以有两种取向。

一是唯美,即用&ldo;张腔&rdo;翻译,但要模仿得惟肖维妙可谓痴人说梦,结果很大可能是东施效颦,不忠也不美。

二是直译,对英语原文亦步亦趋,这可能令中译偶然有点别扭,但起码能忠实反映张爱玲本来是怎样写。

不管是否讨好,我们现在选择的正是第二条路,希望读者能理解也谅解这个翻译原则。

导读

童女的路途

张爱玲《雷峰塔》与《易经》

张瑞芬

琵琶尽量不这样想。

有句俗话说:&ldo;恩怨分明&rdo;,有恩报恩,有仇报仇。

她会报复她父亲与后母,欠母亲的将来也都会还。

许久之前她就立誓要报仇,而且说到做到。

即使是为了证明她会还清欠母亲的债。

她会将在父亲家的事画出来,漫画也好……

‐‐《易经》(第六十一页)

二〇‐〇年溽暑中看完《雷峰塔》(nefall0fthepagoda)与《易经》(thebook0f插n)这两本应是上下册的&ldo;张爱玲前传&rdo;,一股冷凉寒意,简直要钻到骨髓里。

原先想象的中译问题(李黎《中国时报》二〇一〇年七月二日《坍倒在翻译中的雷峰塔》一文认为,读《雷峰塔》英文本感觉&ldo;英文的张爱玲显得面目全非&rdo;,再由他人译回中文恐怕也将失真。

)。

并没有发生,倒是这书里揭露的家族更大秘辛令人惊吓。

如果书中属实,舅舅和母亲无血缘关系,是抱来的(这点《小团圆》也说了),弟弟也不是她的亲弟弟(那个可疑的教唱歌的意大利人……),母亲和姑姑在钱上面颇有嫌隙,姑姑甚且和表侄(明表哥)乱伦,有不可告人的关系。

在这一大家子的混沌关系中,张爱玲像是逃出了疯狂牢狱,精神却停滞在孩童状态。

她幽闭茧居,精神官能症或偏执狂般聚精会神玩着骨牌游戏,一遍又一遍地推倒长城,然后重建。

鬼打墙一般,非人的恐怖。

这回,可和胡兰成一点关系都没有。

然而她在这部巨幅自传小说中无端虚构弟弟的死亡,又是为了什么?

相邻小说
小团圆  体修弱?我靠炼体镇压万古  主角团能听到我的心声  和豪门女主抱错肿么破  病弱相公不好惹/高攀  色戒  爆款女神  我只是个奶妈[全息]  人在仙武,有小游戏  团宠守护魔王元帅长大以后[重生]  重生都市仙帝  全家流放:我带着嫂夫人去逃荒!  冤缘相抱  公主病  冰河末世,我囤积了百亿物资  攻了豪门前男友的爹  快穿系统:国民男神撩回家  暮染清风  孤女在六零  三生三世枕上书(全集)