手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第28章

每天睡眠好,上下班都不慌不忙,她的精力充足,会耐心的思索着怎么样让自己的工作干得更好?怎么样去适应这个复杂的环境?怎么样提升自己的核心竞争力?

翻译这个职业在很多年前是很吃香的,但是现在这个行业市场慢慢不那么好了,因为机翻的大量出现,翻译千字稿酬大幅度下滑,而且很多人都会英语,篇幅小一点的翻译稿件自己就可以完成,没必要找翻译公司。

但是,金字塔塔尖的优秀翻译工作者,收入并不低,永远不缺活干。

很多自由翻译工作从事者,接到稿件以后,只要能翻译完,时间非常自由,翻译收入全部归自己,不用赶通勤,不用坐班。

但唯一有一个缺点,就是接件不太稳定。

有的时候能接到大稿件,有的时候接不到,另外这一行竞争者非常多,水平参差不齐,有的压低价格,翻译市场也很乱。

颜听歆毕业后,选择在翻译公司工作,虽然翻译收入要靠公司分配,也就是公司会抽成,不完全归自己,此外翻译社还需要每天固定坐班,但至少能保证公司这个平台有稳定客户,能接到活,不必自己太去操心能不能接到稿件。

她的目标有两个,一是赚更多的钱,二是提升自己。

第一,如何赚更多的钱?

想要搞钱有两个方法,一是做好自己的本职工作,工作的时候更加努力。

她们公司给的薪水,除了基本工资固定以外,提成总的来说还是多劳多得,翻译的越多越好,得到机会越多。

二是利用好自己的课余时间,有时受老师、同学、亲友的介绍,她能接一些小活,

此外,颜听歆在翻译平台有账号,还在淘宝上开了一个翻译小店,作为兼职,接单各种翻译稿件,赚外快,什么酒店介绍册、舞台剧介绍、餐厅菜单……她都会接。

赚钱不丢人,哪怕是小活。

第二,如何提升自己?

翻译是一个活到老学到老的专业,讲究信达雅,需要不断的提升自己,提高自己的核心竞争力。

有的时候,接到的稿件涵盖某类专业知识,为了翻译出优秀的稿件,更要大量的阅读相关书籍。

颜听歆买了一大堆中文和英文的书,翻译、翻译,两种语言之间切换,中文水平也非常重要,甚至衡量着一个译者的水准。

与此同时,颜听歆认真准备考证。

全国翻译专业资格水平考试(catti)的笔译三级和口译三级她在毕业那一年已经通过了,她报名了今年的catti笔译二级、口译二级,也就是简称的二笔和二口。

二笔的通过率大约只有百分十到百分十二,二口的通过率大约只有百分之八,每年的通过率幅度略有变化,但全部都维持百分之十几以内。

也就是说,十个人以内大概只有一个人能考过。

考试难度说难,不是特别难,但说简单,也谈不上特别简单。

对于普普通通的颜听歆而言,这并不是一个裸考就能过的科目。

所以,她需要时间好好准备。

有的时候公司,或者兼职接到的稿件要的非常急,或是量很大,就不得不加班。

相邻小说
偷香  重生之换亲  肖申克的救赎  我来取男主狗命(穿书)  腹黑大神:捡个萌宠带回家  一世倾心:误惹腹黑师弟  丰子恺文集  我和爸爸丰子恺  权臣童养媳  女总裁的男邻居  嫡女当家  宅在随身空间  我靠甜品当星际首富  我的城池  透视医仙  可不可以不宠她[重生]  夜谭十记/让子弹飞  龙之斗帝  [清穿]清穿之太后画风与众不同  聊斋志异中的女性