手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第54章

话要从1998年说起。

那时的我刚换了工作,吃不饱饿不死心灵虽有点空虚但还算愉快地隐身于某机关。

有天突然接到一个电话,那一头的人说,他叫叶李华。

我还真是听过这个名字呢,因为我超爱看小说,除了文艺小说什么都看,家里就有一本他的《时空游戏》。

他说,他回台湾想推广科幻,他说,正在帮天下文化寻找翻译人才,他说,你要不要试试看?我们素昧平生,甚至不知道他怎么有我的电话。

但总之,我很高兴地接受了,有机会总是好的嘛。

不久后我收到天下寄来的试译稿,然后我们开始合译第一本书,也就是天下很辛苦才拿到版权的、克拉克大师刚刚写好没多久的、&ldo;太空漫游&rdo;四部曲的最终章,《3001:太空漫游》。

我当然知道克拉克是科幻巨擘,也知道科幻小说不会是简单的任务,但叶大哥倾囊相授,把过去几年在美国埋首翻译的经验与心得毫不藏私地传授给我。

说好是合译,但他其实比较像老师。

我们每周碰面一次,我事先准备好预定的章节,碰面时口译给他听,若他觉得有误解、误译,或诠释得不够好,随时讨论,回家后我把当天的进度化为文字,下次碰面让他带回家看,这就是我们合译的方式。

那时只觉得自己第一本翻译的怎么就是这样硬的书。

我几乎不具任何科学背景,从小数学就差,更别提物理化学。

而这本书,除了科学、天文方面的用语、理论外,还有克拉克爵士想像中目前的人类社会继续演化下去的状况。

整本书旁征博引,在显示克拉克的博学,幸好叶大哥是科学家,但文章里的每字每句,我们还是要推敲许久;书中人物随口的讨论,都必须查证再三。

有一章讲普尔与可汗博士对艺术与美学的讨论,里面引经据典、还有各式各样的看法与辩论,在那个google还没有无敌的年代,这种种细节,耗去我下班后的大部分时间。

但你也能看到克爵士的前瞻性。

他想像中公元3001年的人类不再食用动物制食品,理由是大型的传染病,看看狂牛症、口蹄疫、禽流感,我看人类可能真的会有这么一天。

这里我就不再强调他作品的伟大,若想看看整个&ldo;太空漫游&rdo;四部曲的背景导读,请到叶大哥的网站。

当时为了作科幻系列,叶大哥特别把《科学月刊》的主编张孟媛挖来,待《3001》进入编辑阶段,我也怀了老大,害喜非常严重,简直是从早吐到晚。

当时孟也开始加入我们的&ldo;课程&rdo;,一起进入系列的第二本书,碰面地点改在天下的小会议室,大家下班后,小会议室里总会飘来隔壁人家煮饭的油烟味,常让我一边忍着吐、一边口译或记笔记。

我们每周碰面,一起吃饭、讨论文字文句,也闲聊八卦。

此后我再也没有碰过和译者关系这么密切的编辑。

我们就这样把克拉克老大的书当作课本,毕恭毕敬地上了一年多的英文与翻译课。

我说不上来那时候受益到底多匪浅,只知道到了今天,我还在受用。

相邻小说
总裁和他的秘书  [凹凸世界]失败品  非黑即白  延之所向芸归处  终身操盘  跪求好人卡!  师父们都想我以下犯上  远近关系  青梅竹马是神棍[综英美]  仗剑当空/师弟你行不行  [HP]SsSs  我们的CP才不是邪教  (综英美)女主每天都在受伤  战神心尖宠:相府嫡女她无所不能  陛下在娱乐圈养崽崽  作精女配没有求生欲  再生之瓷[古穿今]  我在三国搞基建  送君入罗帷  我杀了恶龙