手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第22章

莱诺蒙特说:&ldo;虽然这个版本很有趣,但它毕竟是二手的资料了,与这个版本相比,我们现在能够给出一个迦勒底-巴比伦的原始版本,这个版本是在尼尼微发掘出来的楔形文字的石碑上发现的,已经过世的乔治&iddot;史密斯是第一个把它译为普通文字的人,现在这份译本被保留在大英博物馆中。

在这里,大洪水的传说是第十一块石碑上的一段文字,或者是uruk城大型叙事诗的第十一段。

这首诗中的男主人公是一个像海克力斯一样的人,他的名字并没有被确定,他得了一种病(类似麻风病的一种病),为了治愈这种病,他去询问被从洪水中救出的族长khasisatra,这位族长被神送到了一个遥远的地方,并在那里享受永恒的幸福。

他要求khasisatra说出使他获得这种永恒的特权的事件,后来那位族长被他说服了,并且描述了他所经历的那场大灾难。

迦勒底人的大洪水(2)

&ldo;通过对比尼尼微宫殿中的图书馆中保留的三份这首诗的抄本,有可能把几乎没有停顿地把这个故事复述出来。

应亚述国王asshurbanabal的命令,这三份抄本是在公元前十八世纪制作出来的,它们出自uruk城僧侣图书馆中的一份样本,这个图书馆最初是由迦勒底帝国的统治者们建造的。

很难准确地确定亚述的作家抄写原本的确切日期,但是显然它可以追溯至那个古老的帝国,至少在我们的年代的十七个世纪之前,或者可能更早;因此那是一个比摩西的时代更早的年代,几乎是和亚伯拉罕相同的时代。

现存的这三分抄本所表现出来的变化证明那份原始体裁的被称为&lso;僧侣&rso;的书写作品的就是原本,这份作品在公元前十八世纪就已经是很难被译为普通文字的了,因为誊写者们对某些符号的翻译是不一样的,在其他情况下,他们只是把那些他们无法理解的图案复制了下来。

最后,把这些变化对比后得出的结论是应asshurbanabal国王的命令译出的原本本身一定是一份更为古老的手稿的副本,因为原本中已经有了写在行与行之间的评论。

一些誊写者已经把这些评论引入了他们的作品另外

一些誊写者则把它们省略了。

有了这些初期的判断,我将要在下面给出khasisatra的完整叙述:

&ldo;我将要披露,oizdhubar,我所保留的历史--并且告诉你神的判决。

&ldo;你所知道的shurippak城坐落在幼发拉底河上--它是非常古老的,在那里[人类对神并不尊敬]。

只有我是那些伟大的神的仆人--于是神们听从了安娜的忠告--天地之神提议[制造一场大洪水]--[并且得到了诺班(nabon),那古(nergal)和亚达(adar)的赞同]。

&ldo;于是,那位神[艾(ea)],永恒的上帝,在一场梦中重复了这项命令。

--我聆听了他所宣布的命运的判决,然后他对我说:--&ldo;shurippak人,ubaratutu的儿子--你要建造一艘船,并且要[迅速地]完工―我要[用一场大洪水]毁灭一切物质和生命,--所以你要登上这艘船,带上所有有生命的物质。

―--你要建造的这艘船应该有六百腕尺长--它的宽和高都应该为60腕尺。

[如果是那样的话]你要让它下水,并且用一个顶子把它盖住。

&rdo;--我明白了,然后我对艾,我的上帝说:--&ldo;你命令我建造一艘船,我应该什么时候去做呢,--年轻人们和老人们[都会嘲笑我的。

]&rdo;―[艾张开了他的嘴]并且开始说话。

相邻小说
重生之甜萌女神vs高冷校草  芙蓉妆  血瞳修罗  我与我的美少年马甲们  步步高升  事业脑咸鱼在八零  无限之混吃等死  白矮星  桃源山庄  全职神秘人  夜行成尊  穿书七十年代吃瓜群众的自我修养  死者的箴言  总裁霸宠,女人你好甜  万界玄修群  墨镜与淡妆  封灵大学鬼怪奇谭  彼岸,花开成海  重生之祸国医妃  白骨道宫