手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第35章

总之,结果是rejected。

总之,大半生的守望走到了尽头。

总之,他掐断了最后一缕金线。

总之,他被告知必须从花园外离开,连一朵落花也不允许带走。

同年,他结婚了。

生有一儿一女,婚姻幸福。

妻子如玉,女儿如花。

原来,转身之后未必没有好风景,可惜我们很多人都不曾懂得。

小园香径独徘徊原来竟然是一种愚痴。

1923年,叶芝获得文学的最高奖--诺贝尔文学奖。

对于诗人来说,那些诗歌不是为了获奖而写,那只是他献给一个女人的卑微而执著的爱。

他在写诗的时候,是宁愿放弃天下所有的荣誉来换取毛德·岗的爱。

我们用他的痛苦打成一片金叶子送给他,说是对他的赞扬。

多么讽刺。

毛德·岗是多么聪明的女子,她年老的时候说:&ot;世人会因为我没有嫁给他而感谢我的。

&ot;

我突然想起博尔赫斯说的一句话:&ot;你们杀死了我的君主,为了让莎士比亚来构思他的悲剧。

&ot;

对于诗人来说是不幸,对于读者和文学史来说却是幸事。

对了,毛德·岗真的活到很老很老,她活到87岁。

williabutleryeats

威廉·勃特勒·叶芝(18651939),爱尔兰诗人,生于都柏林一个画师家庭,自小喜爱诗画艺术,并对乡间的秘教法术颇感兴趣。

被公认为英诗世界中自华兹华斯以来最杰出的诗人,同时也是一位优秀的剧作家,他的一生关注艺术、爱尔兰国家主义。

1923年获得诺贝尔文学奖。

脍炙人口的《当你老了》是他写给他苦恋多年的爱尔兰民主自治运动的领袖之一--毛德·岗的一首诗。

第43节:聂鲁达:永远为你而迁徙(1)

20 聂鲁达:永远为你而迁徙

estanrtoelaor,yestanlargoelolvido

一向睡在你心田里的事,

将由我的口中直达神明。

相邻小说
剑雨悲风  我在深海当领主  另一个真实世界  我自成道  暗黑星域  都市超级医仙  妾倾天下  玉离伤  我在天庭有补助  霸宠甜甜圈:夜少,别乱撩  第二次入赘  小妻很不乖  简爱  奇幻恋曲回旋  我不是非转基因人  炮灰他总是崩人设[快穿]  后妈文里的早死亲妈回来了  艺术趣味  这个无厘头好正经  土匪营