手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第41章

给我们的美国贵客:

坦白说,伙计,我记不清是什么时候最后一次使用这个词了。

对任何‐位二十一世纪的俄国人来说,它老早就和&ldo;波将金&rdo;号战列舰一起被抛到一边了‐‐让人想起布帽和红旗,以及在火车车厢的梯级上对工人们长篇大论的弗拉基米尔?伊里奇。

自我还是个小孩时起它就已消逝或飘散‐‐你自己挑选字眼。

很高兴给你们一个解释。

科瓦列夫同志

弗洛伊德一看这则布告就吃吃笑个不停,正从休息室了望台漂向船桥的瓦西里?奥勒夫也跟着笑起来。

&ldo;真让我吃惊,同志,萨沙除了研究工程物理学,居然还有时间研究其他问题。

他总是引用我一无所知的诗歌或戏剧,而且他的英语比,嗯,沃尔特说得还要好。

&rdo;

&ldo;萨沙因为喜欢科学,成了‐‐该怎么说‐‐家里的黑羊(黑羊:英语俚语,意谓与其他人不同的,特别的。

‐‐重校者注)。

他父亲是新西伯利亚的英语教授。

在他家里周一到周三才说俄语,周四到周六都讲英语。

&rdo;

&ldo;那么周日呢?&rdo;

&ldo;哦,法语和德语,每周轮替。

&rdo;

&ldo;现在我明白你们所谓粗人的含义了,这称呼对我正合适。

萨沙对他的……变节是否感到歉疚?他有这样的家庭背景,又怎么会成为工程师呢?&rdo;

&ldo;在新西伯利亚,你很快就能区分谁是农奴谁是贵族。

萨沙是个雄心勃勃的年轻人,并且才华横溢。

&rdo;

&ldo;和你一样,瓦西里。

&rdo;

&ldo;&lso;你也有份吗?布鲁特!&rso;(原文&ldo;ettu,brute!&rdo;是一句拉丁语,据说为凯撒遇刺时的遗言。

莎翁的《朱利叶斯?凯撒》引用了此语。

‐‐重校者注)你瞧,我也能娴熟地引用莎士比亚‐‐我的天!‐‐那是什么?&rdo;

弗洛伊德很不走运,他正漂在空中背向着观察窗,什么也看不见。

几秒钟过去,当他扭过身来的时候,&ldo;大哥&rdo;仍是一副老样子‐‐把木星庞大的圆盘割成两半‐‐自他们到达后这景象从未改变。

但对瓦西里,那一刻将永生难忘,&ldo;大哥&rdo;方正的轮廓完全令人无法置信地彻底改变了面貌。

相邻小说
她是我的小跟班  柯学世界里的柯研人  三国领主:开局自投巨蟒口中  全员内鬼,你让我夺冠?  天师云游,回山发现家被偷了  八零海岛军婚,嫁退伍糙汉搞科研  美人与权臣  造星主  转行后,我成了篮坛第一人  NBA控卫之神  种田致富后小夫郎马甲掉了  被鸽子o偷闻信息素后  秀才府邸的恶娇娘  随时待命  镇守府求生指北  药田小姑娘  夫郎是个娇气包  医汉  人鱼小可怜攻了凶残恶龙后  怀崽后我被渣攻他哥宠上了天