手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com

第4章

爵士说:&ldo;让我再接着讲下去,abor这个字应该是aborader,也就是&lso;到达&rso;的意思。

那几个不幸的人到达一个什么地方了。

nt是不是nteht(大陆)呢?这crue!

……&rdo;

&ldo;cruel正好就是德文gra……graa这个字啊!

也就是&lso;野蛮的&rso;的意思呀!

&rdo;

&ldo;我们再看下去,再看下去!

&rdo;爵士说,他看见那些残缺不全的字逐渐有了意思,他的兴趣也就自然而然地跟着提高了。

&ldo;di是不是就是de,&lso;印度&rso;这个字呢?那些海员被风浪打到印度去了吗?还有ongit这个字,一定就是longitude(经度)下面说的是纬度:37度11分,好了!

我们有了正确的揭示了!

&rdo;

&ldo;但是经度还是不晓得呀!

&rdo;少校说。

&ldo;我们不能要求得这样完备呀,我亲爱的少校!

&rdo;爵士回答说,&ldo;有正确的纬度已是很好的了。

这张法文文件是三份文件中最完整的一份。

而这三份文件又很显然地是彼此的译文,并且是逐字直译出来的,因为三张纸上的行数都是一样,因此,我们现在应当把三件并成一件,用一种文字译出来,然后再研究出它们最可能、最合理、最明白的意思。

&rdo;

&ldo;你是拿法文、英文,还是德文来译呢?&rdo;少校问。

&ldo;拿法文译,既然有意思的字都是由法文保留下来的。

&rdo;

&ldo;您说得对,法文我们大家都懂。

&rdo;门格尔说。

&ldo;自然啦,我现在来把这文件写出来,把残字断句凑拢起来,字句之间的空白还照样保留着,把没有疑问的字句补充起来,然后我们再来比较,判断。

&rdo;

爵士立刻拿起一支笔,过了一会儿,他就把一张纸递给大家,纸上这样写着:

7ju1862  trois-atsbritannia  glasgow

相邻小说
动物凶猛  剧组异实录  念念难忘  弄假成真的姻缘+第二次手术  无上真魔  千万别把我当人  我是你爸爸  永失我爱  爱情一直在经过  貔貅幼崽三岁半[穿书]  我原来是个神经病  永恒圣王  顽主  吾家娇女  考骨纪之北疆生死契  重生之血腥荣耀  赖小姐与她的颜先生  重生之良缘错  咫尺山海  我有特殊的高冷技巧