手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
铅笔书屋手机版网址 qianbishuwu.com
拉宾诺维茨坐着装满生活用品的陈旧货车回来,后面跟着两辆装着淡水和柴油的槽车。
这就激起了工作热情,从黄昏一直干到深夜。
犹太人叫着、笑着、唱着,把货物传递到舷梯,传过甲板,传下舱口‐‐一袋袋的面粉和土豆,一网袋一网袋生了虫的卷心菜和别的没长好的、疙疙瘩瘩的蔬菜,一捆捆的鱼干以及一箱箱的罐头食品。
衣衫褴楼的土耳其船员把输油管和输水管搬到船上,只见这些管子不住地颠簸、跳动着,发出呻吟声;他们扣下舱口盖,笨手笨脚地修理着起锚机,盘起绳索,骂天骂地,用锤子敲打,东奔西跑。
这艘旧船像是感染到即将启航所引起的兴奋,吱吱嘎嘎地响着,摇摇摆摆,把停泊的缆绳绷得紧紧的。
寒风阵阵掀起大浪涌过防波堤,然而高兴得说个没完的乘客不顾寒风,仍然拥挤在摇晃不定的甲板上观看准备工作。
当他们下去就餐时,在耀眼的半圆月下风已越来越大,将近八级了。
娜塔丽穿着一件紫色的绉绸衣服,脸上搽了点胭脂和口红,犹豫不决地站在拉宾诺维茨舱房门外摇晃的甲板上。
紧紧裹住她双肩的是埃伦的灰围巾。
她叹了一口气,敲了敲门。
&ldo;嗨,喂,亨利太太。
&rdo;
在肮脏的舱壁上原来钉那些裸体姑娘画片的地方显出一块块淡黄的长方形。
除此以外,还是和以前一样充满臭气和凌乱:没有铺好的床、乱堆着的文件、盘旋的烟草烟雾和挂在衣钩上晃动着的衣服所散发出的劳动者气味。
他关门时说:&ldo;这不是赛拉-爱罗斯基的衣服吗?&rdo;
&ldo;我是从她那儿买来的。
&rdo;娜塔丽靠在门口稳住身子。
&ldo;我讨厌老穿在身上的那件咖啡色羊毛衣服,真是讨厌极了。
&rdo;
&ldo;我们去和尼斯当局谈话的时候,赛拉总是穿这件衣服。
她对付法国人倒很有一套。
&rdo;
&ldo;我对她简直不了解。
我对于你们所有的人都太不了解啦!
&rdo;
&ldo;你的娃娃怎样啦?&rdo;
&ldo;病了。
他老是抓自己的右耳,他还发烧。
&rdo;
&ldo;你带他去过医务室吗?&rdo;
&ldo;去过了。
他们给了我一些丸药让他吃。